ita · eng Insel, insula, isola, Eiland - parole che nominano un segreto, un che di separato e conchiuso.
Ernst Jünger, Terra Sarda, 1999 ...Luce e buio si trovano riuniti in quel miracolo che forse nessuno ha colto tanto bene come il romanziere americano Cormac McCarthy, quando nella fotografia scorgeva tutti i sogni passati e futuri “cauterizzati” all’interno della camera oscura. Ecco il verbo che ho cercato tanto a lungo, dal greco, e poi dal latino, “bruciare o marchiare con un ferro caldo". L’origine della fotografia corrisponde esattamente a un’ustione, al buio di una ferita che nasce dalla luce. Valerio Magrelli libro correlato: Sottotraccia Insel, insula, isola, island – words that refer to a secret, something separate and self-contained.
Ernst Jünger, Am Sarazenenturm, 1955 ...Light and darkness are reunited in that miracle that nobody has perhaps depicted as well as the American novelist Cormac McCarthy, when he glimpsed in photography all past and future dreams “cauterized” within the camera’s closet. This is the verb that I have sought so long, derived from Greek and then Latin, and meaning “to burn or sear with a hot iron”. The origin of the photograph corresponds precisely to a burn, in the darkness of a wound that is born of light. Valerio Magrelli related book: Sottotraccia